Перевод "a quarters a quarter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a quarters a quarter (э кyотез э кyоте) :
ɐ kwˈɔːtəz ɐ kwˈɔːtə

э кyотез э кyоте транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, but the light that burns half as bright burns four times as long.
But the light that burns three-quarters as bright burns five-eighths as long as the light that burns
(I'd have needed a calculator for that.)
Ага, но огонь, который горит вполовину яркости, горит в четыре раза дольше.
Но огонь, который горит в три четверти яркости горит на пять восьмых дольше чем огонь, который горит в четверть ярче чем огонь, который выгорел.
(Мне для этого бы понадобился калькулятор)
Скопировать
Where are you?
Urn sizes are two litres, a litre and a half, one litre, three-quarters of a litre, which is very popular
for smaIIer-sized people.
Где ты?
Размер урны два литра, литр или половина, один литр, три четверти литра, очень кстати популярная, и четверть литра,
для маленьких людей.
Скопировать
Fine.
Before you judge me, I have come in second to Gil thorpe for salesman of the quarter seven quarters in
Seven.
Прекрасно.
прежде, чем меня судить, я был вторым после Гила Торпа продавцом квартала семь кварталов подряд.
Семь.
Скопировать
Yeah, well... take your non-contagious contagion elsewhere, would you?
That growth in this sector has exceeded our projections for three of the last four quarters and is a
After a standard cost of materials rise of 3%, - an admirable 19%... - Something troubling you?
Ну тогда... забери свою незаразную заразу в другое место, хорошо?
Три последних квартала года рост в этом секторе превосходил все наши ожидания, на 27% превысив фактический доход того же квартала прошлого года.
После стандартного роста цен на материалы, мы получили 19 процентов...
Скопировать
I'll see you again soon, no doubt.
I've been through everything four times, Mr Driscoll, and each time I find a difference between what
I see.
Без сомнений, скоро увидимся.
Я проверила всё четыре раза, мистер Дрисколл, и каждый раз цифры расходов в текущем квартале не соответствовали аналогичным цифрам за предыдущие кварталы.
Понятно.
Скопировать
I'm not sure.
About a mile and a quarter I should say.
She's slowing down.
Точно не знаю.
Но сказал бы, что порядка четверти мили.
Скорость падает.
Скопировать
And yesterday he makes a big cash deposit at the bank.
If I told you once, I told you a hundred times that I won that matching' quarters and halves.
It took me three years! Then why was it in big bills?
И в тот же день он кладет большую сумму на счет в банке.
Я уже сказал и повторю сотню раз. У меня ушло 3 года, чтобы скопить эти четвертаки и десятки.
Тогда почему сумму была в крупных купюрах?
Скопировать
Probably have a 24-hour virus.
Better tomorrow at a quarter to 4:00.
Oh! Thanks. Thanks a lot, pal.
Вирус меня свалит.
Завтра без четверти пять.
Большое спасибо.
Скопировать
How did he get there?
Wasn't there a guard on his sleeping quarters?
All my guards were out looking for Medok, Pilot.
Как он добрался туда?
Их охрана что, уснула?
Все мои охранники отсутствовали, ища Медока, Пилот.
Скопировать
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
the record, an expert in psychology, especially space psychology patterns which develop in the close quarters
I know something about it.
Награды: орден хирурга Звездного флота.
Доктор, вы специалист в психологии, верно? В частности, в космопсихологии касательно отношений в замкнутом пространстве во время длительных перелетов.
Я кое-что об этом знаю.
Скопировать
Khan Noonien Singh.
From 1992 through 1996, absolute ruler of more than a quarter of your world, from Asia through the Middle
The last of the tyrants to be overthrown.
Кхан Нуниен Синг.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
Скопировать
This is the captain.
Put a 24-hour security on Mr. Khan's quarters, effective immediately.
I'm sorry, captain, I was lost in thought.
Говорит капитан.
Поставить круглосуточное дежурство у каюты мистера Кхана немедленно.
Простите, капитан я задумался.
Скопировать
But if you were really in love with me you'd be ashamed.
You wouldn't do a quarter of what you've done.
You know me poorly.
Будь вы и правда в меня влюблены, вам было бы стыдно!
Вы не сделали бы и четверти того, что делаете.
Вы меня плохо знаете.
Скопировать
It's all clear up through here. Look for a little mudhole up through the next pocket. - How far?
- Maybe half or a quarter.
- Well, thanks.
Здесь все чисто, только чуть дальше заболоченное место.
- Далеко? - Ну, где-то полмили или четверть.
- Спасибо.
Скопировать
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo highschools at the National Baseball Tournament in Osaka
The evening before the quarter finals, I received a phone call that Mom had fallen into agony
The next day, during the 8th inning of the quarter finals I missed the ball, that decided the match
В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке.
Вечером перед четвертьфиналом мне позвонили и сказали, что у матери началась агония.
На следующий день в восьмом иннинге четвертьфинала я пропустил подачу, что и решило исход матча.
Скопировать
How the world has changed.
When I was a lad places like this were the servants quarters.
Today they house youthful protesters with bank accounts.
Времена изменились.
Когда я был в твоем возрасте, такие комнаты, как эти, предназначались для слуг.
А сегодня их дети - хиппи со счетами в банке.
Скопировать
Take 'em all.
Fifty, a dollar, dollar and a quarter...
Hey, Ralph, how much is a copy of Orgasm?
Беру все.
50, доллар, доллар 25 центов...
Ральф, сколько стоит Оргазм?
Скопировать
It would be better to take her family far away from here. Mom hadn't gone more than a few feet when she realized... that she had lost 50%. of her following.
Wahb had traveled about a quarter of a mile... and right now was working his way... toward something
It took a hollow log to bring it into focus. (Mooing) (Squalling)
Было бы лучше увести ее семью подальше отсюда. что за ней следует только один из ее малышей.
Ей не удавалось увидеть или услышать его и тогда она отправилась на его поиски. и сейчас прокладывал свой путь прямиком к неожиданным неприятностям.
чтобы сфокусировать такую картину. но теленок просто никак не представлял себе медвежонка в качестве компаньона.
Скопировать
He just needed a good long winter's nap.
there already happened to be one resident here- a pack rat that had staked himself... a little quarter
He could just have the whole den. Considering the circumstances... the pack rat figured... he wouldn't even take time to pack.
Ему просто была необходима хорошая долгая зимняя спячка.
уже был один жилец - занявшая себе небольшой уголок в этой квартире. рыскавших в поисках жилья. которое они застолбили прошлым летом. чем рассчитывали.
Только он мог владеть всей берлогой.
Скопировать
Oh, Christ.
I left you a quarter on the table.
All I need is enough for some coffee.
О, Боже!
Я оставила тебе четвертак на столе.
Все, что мне нужно - немного кофе
Скопировать
Mmm.
What the hell am I supposed to do with a quarter?
Um, I don't know.
Мм.
Что, черт возьми, мне делать с этим четвертаком?
Гм, я не знаю.
Скопировать
He came back only after the dark had set in.
He immediately ran to his quarters, obviously in a state of shock.
It was so unusual for a man who had been flying for 1 1 years.
Бертон вернулся через час после наступления темноты.
Выбравшись из вертолета, он бросился бежать. Он был в шоке.
Для мужчины, у которого за плечами 1 1 лет полетов - это было поразительно.
Скопировать
They made, what?
A quarter of a mil in a month?
You're gonna get the fuzz mad.
Сколько они делали?
Четверть миллиона в месяц?
Легавые разозлятся.
Скопировать
Mary, we'll start the meeting now.
Now, in a little while I'll have news... about our Tuesday night "Where It's At" excursion to the hippie
But first of all, we'd like to have a word from our brand-new vice president Mary Richards.
Мы всё это уже проходили. У Бесс просто такой период.
Филлис, Бесс захочет вернуться, если ты просто покажешь, что тебе её не хватает. Почему бы тебе прямо это не сказать.
Ты думаешь, что я плохая мать. Нет, Филлис. Я тебе скажу, что я думаю.
Скопировать
He died, .. at the restaurant.
A quarter of an hour?
Twenty minutes.
Он умер у ресторана.
Четверть часа назад?
Двенадцать минут.
Скопировать
- For how long?
- A quarter of a century, possibly more.
This means nothing to us.
- Как долго?
Четверть века, возможно больше.
Это ничто для нас.
Скопировать
- Palmer? - Yeah.
The General will see you here at a quarter to twelve.
Stick around.
- Ты Палмер?
- Да. - Генерал примет тебя здесь в 23:45.
Побудь здесь.
Скопировать
I'm sorry to hear that the Prince is unwell.
If you'll permit, Princess, I'd like to leave my Natasha in your hands for a quarter of an hour.
I would like to drop in on Anna Semyonovna. Then I'll come back and pick her up.
Жаль что князь нездоров.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
Я бы съездил на Собачью площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Скопировать
Aladdin, don't spoil the wedding!
Two and a quarter!
All right. I forgive you.
Аладдин, не омрачай свадьбу!
Два с четвертью!
Ладно, прощаю.
Скопировать
You've made a lot of orange juice.
It's almost a quarter of an orange.
It's sour, too.
Вы сделали много апельсинового сока.
Это почти четверть апельсина.
Он слишком кислый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a quarters a quarter (э кyотез э кyоте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a quarters a quarter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э кyотез э кyоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение